Немецкой песней-сестрой наших "В лесу родилась ёлочка" является песня о рождественской ёлке "O Tannenbaum, o Tannenbaum", уходящая своими корнями аж в 16-е столетие. Правда, текст в его сегодняшнем варианте существует с 1824 года.
der Tannenbaum / die Tannenbäume - рождественская / новогодняя ёлка
treu - верный, преданный, надёжный
das Blatt / die Blätter - лист, лепёсток
grünen / grünte / gegrünt - зеленеть
schneien / schneite / geschneit - (безличный глагол) es schneit - идёт снег
erfreuen / erfreute / erfreut - радовать, обрадовать, порадовать
das Kleid / die Kleider - платье, одежда
lehren / lehrte / gelehrt - учить кого-либо чему-либу, обучать, поучать
die Hoffnung / die Hoffnungen - надежда
die Beständigkeit / die Beständigkeiten - стойкость, постоянство
der Mut - смелость, мужество, храбрость
die Kraft / die Kräfte - сила
Её английский вариант - "O Christmas Tree":
Пой и учи языки!